Створення українського варіанту вебсайту з контентом високої якості є одним із найбільш важливих завдань у реаліях нашого часу.
Варто підкреслити, що клієнт, що знаходиться в межах України (розташування визначається геолокацією), насамперед у пошуковику побачить саме українську версію вебсайту.
Вебстудія Centum-D перекладе вебсайт вашого бізнесу, з урахуванням використаних ключів та усіх необхідних нюансів. Ми напрацювали досвід перекладу бізнес сайтів у різних тематиках – маємо кейси з магазинами іграшок, фінансовими послугами, будівельними компаніями та багатьма іншими.
Процес починається з аналізу кількості символів на сайті, після чого аналізуються ключові слова. Після аналізу починається переклад семантики і її затвердження з замовником. Далі — переклад текстового наповнення сайту. Після закінчення перекладу можливе його корегування й редагування.
Основна перевага - це поява можливості зайняти високу позицію й підвищити трафік за запитами українською мовою. В деяких нішах і тематиках україномовні версії сайту приносять більше, ніж іншомовні. Крім того, україномовні версії сайтів частіше підвищують лояльність певних груп цільової аудиторії, в залежності від її розташування.
Основною причиною виникнення необхідності перекладати сайт українською мовою є Закон України, в якому чітко викладено, що кожен сайт, зареєстрований на території України, має мати українську версію, а також завантажуватися саме нею за замовчуванням на території країни. Більш того, багатомовність сайту сприяє кращому SEO-просуванню - тобто просуванню у пошукових системах.
Залишити відук